峨山彝文字:我們?nèi)绾谓庾x你?
畢摩:學(xué)彝文應(yīng)該后繼有人彝族畢摩是精通彝族語(yǔ)言文字和各種禮節(jié)禮儀的知識(shí)分子,古時(shí)他們相當(dāng)于文職丞相,主管文書往來(lái),地位很高,承載著彝文化的傳承、傳播的使命。如今,畢摩們平時(shí)多在家務(wù)農(nóng),有喪事去主持喪葬祭拜等活動(dòng)。我們約見了峨山縣幾位精通彝文的畢摩,走入他們的哀樂世界。
祖籍元陽(yáng),現(xiàn)生活在峨山富泉的彝族畢摩李萬(wàn)忠今年30歲,是峨山最年輕的畢摩。“我出生在畢摩世家,到我這一代已經(jīng)是第五代了。我的彝文是長(zhǎng)輩教的,小時(shí)候沒有興趣,沒好好學(xué),長(zhǎng)大了才又重新拾起來(lái)。剛開始很難,因?yàn)楫愺w字太多,有的甚至有十幾種、上百種,F(xiàn)在常用的彝文字我都掌握了,現(xiàn)有的彝文古籍基本上都能看懂,但還不算是專業(yè)的。”李萬(wàn)忠收藏的畢摩書有300多本,全是彝文字:“每一代畢摩都離不開它,它遺失了,彝族的文字也就遺失了,民族之魂也就不存在了。元陽(yáng)畢摩很多,有140多,峨山畢摩太少了。我們彝族都是一家人,我把那邊的彝文經(jīng)書帶過(guò)來(lái)交流,這樣才能提高。”李萬(wàn)忠希望能好好帶出幾個(gè)徒弟,但是他也很困惑:“我想把自己懂的都傳給他們,但是他們都不愿意好好學(xué),我實(shí)在沒有辦法,不知道應(yīng)該怎樣傳給更多的人。”
今年49歲的峨山縣彝族畢摩龍祥旺,不僅通曉彝文經(jīng)籍,而且是一個(gè)有名的彝族民歌手,是峨山極有才藝的畢摩之一。說(shuō)到學(xué)習(xí)彝文的機(jī)緣,他笑著說(shuō):“我很喜歡唱歌,最初學(xué)彝文只是為了能唱準(zhǔn)山歌里的彝文,能用彝文把它記錄下來(lái),并沒有想過(guò)要當(dāng)畢摩。”32歲那年,龍祥旺幾經(jīng)周折,才托老岳父在石屏縣龍武找到了彝文老師。“在那里我學(xué)到了彝文和禮節(jié),在學(xué)習(xí)彝文的第12年我當(dāng)起了畢摩。”如今,龍祥旺精通彝文,山歌、酒歌信手拈來(lái),出口成樂。他還把漢語(yǔ)歌曲翻譯成彝語(yǔ),或把彝語(yǔ)翻譯成漢語(yǔ),讓更多人去傳唱。龍祥旺還是峨山老年大學(xué)的老師,教授彝族歌舞的同時(shí)也給學(xué)生教授簡(jiǎn)單的彝文字。
雙江新村小法克村畢摩普貴學(xué)今年52歲,精通彝文,能誦彝文經(jīng)書主持祭活動(dòng)。“2004年,我參加彝文識(shí)字培訓(xùn)班才開始學(xué)習(xí)彝文的,之后曾跟趙光漢老師和李增華老師學(xué)習(xí)彝文,現(xiàn)在我能看,也會(huì)寫很多彝文字了。”普貴學(xué)一邊翻閱著手里的書,一邊說(shuō)。他告訴我們,新村小法克有280多人,但沒有人會(huì)讀寫彝文字,他很想好好掌握彝文。“彝文字內(nèi)涵很豐富,但是懂彝文的太少了,年輕人只認(rèn)識(shí)漢字,不認(rèn)識(shí)彝文字,愛學(xué)彝文字的人又太少。我也在想如何傳下去的問(wèn)題,但是年輕人不愿意學(xué),我心里很著急。”普貴學(xué)有些傷感。
畢摩們內(nèi)心是焦慮和矛盾的,這來(lái)自于他們對(duì)彝文傳承的擔(dān)憂。大多數(shù)畢摩認(rèn)為彝文化應(yīng)該后繼有人,但是對(duì)如何培養(yǎng)接班人,他們依然充滿了困惑和擔(dān)憂。
文化人:多途徑傳播普及彝文字在峨山縣廣播電視臺(tái),胡加祥因?yàn)槭熳R(shí)彝文而與眾不同。他不僅發(fā)揮自己的特長(zhǎng)將彝文應(yīng)用在工作中,幫著主持人們彝漢互譯,還自己翻譯、譜寫彝族酒歌。他能讀寫,善歌唱,掌握著常用的彝文字,是峨山縣除了畢摩和專業(yè)研究人員以外少數(shù)幾個(gè)懂得彝文的非專業(yè)人員之一。
胡加祥說(shuō),他雖然是地道的彝族,但在2004年參加彝文識(shí)字培訓(xùn)班以前對(duì)彝文字是一竅不通的。“我以前也想過(guò)要學(xué)彝文,但是一直沒有途徑。培訓(xùn)的時(shí)候我就專攻音標(biāo),學(xué)會(huì)音標(biāo)后就翻著彝文字典自學(xué),因?yàn)楫愺w字太多,現(xiàn)在寫著有些吃力,但閱讀彝文古籍基本上沒有問(wèn)題。”胡加祥說(shuō)。
普麗萍是峨山廣播電視臺(tái)彝語(yǔ)新聞的第一個(gè)主持人,彝語(yǔ)翻譯、播音是她的主要工作。“開播前我參加了3個(gè)月的彝文培訓(xùn)。彝語(yǔ)播音第一步就是要把漢語(yǔ)翻譯成彝語(yǔ),我們是照著漢字就直接翻譯成彝語(yǔ)口語(yǔ)了,并不經(jīng)過(guò)彝文字這個(gè)環(huán)節(jié),實(shí)在太難的就去請(qǐng)教懂彝文的老師。我雖是彝族,也能說(shuō)彝話,但除了幾個(gè)簡(jiǎn)單的文字,我基本上不認(rèn)識(shí)彝文,目前也正在學(xué)習(xí)。”
柏葉是峨山第二代本土彝族作家的代表者之一,20多年的寫作經(jīng)歷,三部詩(shī)集和兩部長(zhǎng)篇小說(shuō),使這位山旮旯里的彝族后生成為了中國(guó)作家協(xié)會(huì)的會(huì)員。他的小說(shuō)《瘋狂的野兔》和《魂歸沉寂》都是彝漢兩種文字出版,讓只懂彝文或漢字的人都可以看,但是柏葉本人并不懂彝文。“小說(shuō)的翻譯都是請(qǐng)人翻譯的,我自己并不會(huì),他們翻譯出來(lái)的東西我也看不懂,我只認(rèn)識(shí)幾個(gè)簡(jiǎn)單的彝文字。”
彝文化研究:努力讓彝文字不成為“天書”
峨山縣民宗局民研室主任李增華精通彝文,能讀、能寫、能唱,目前從事彝文化的發(fā)掘、整理和研究工作,在翻譯整理和研究峨山彝文古籍方面也頗有建樹,是峨山彝文古籍研究方面的領(lǐng)軍人物。
1986年從西南民族大學(xué)彝語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)后,李增華就在峨山從事彝文化的收集、整理和翻譯、研究工作。雖然學(xué)的是四川涼山彝語(yǔ),與峨山彝語(yǔ)有很大的差別,但是李增華勤奮好學(xué),工作中經(jīng)常深入到彝族山區(qū)進(jìn)行調(diào)查研究,與彝族畢摩們促膝交談,相互學(xué)習(xí)取經(jīng),相互提高。如今,他收集了70多部彝文經(jīng)書,翻譯整理過(guò)的已有10多部,有的還出版成書。“彝族居住分散、支系繁多、語(yǔ)言特異,異體字和一字多音的現(xiàn)象繁多,其文字總數(shù)約有萬(wàn)余個(gè),常用字約2000左右;彝族雖有本民族的語(yǔ)言文字,但僅限于畢摩及少數(shù)上層人士知曉,其彝族文化教育多是畢摩或認(rèn)識(shí)彝文的人士傳授給自家的后代人,結(jié)果使認(rèn)識(shí)彝文的人越來(lái)越少。”
其實(shí),為傳承和發(fā)展彝族傳統(tǒng)文化,峨山做了很多努力。1983年,峨山召開首次彝文古籍和畢摩座談會(huì),確認(rèn)畢摩是通曉彝族語(yǔ)言文字和風(fēng)俗禮儀的知識(shí)分子。2004年,成立峨山彝學(xué)學(xué)會(huì),加強(qiáng)彝文古籍的普查收集和翻譯整理工作,舉辦彝文識(shí)字培訓(xùn)班。縣民宗局還對(duì)現(xiàn)有的彝族畢摩、彝文古籍等情況進(jìn)行全面調(diào)查,形成《峨山縣開展彝文古籍搜集、翻譯和整理工作總結(jié)》,編寫了《峨山彝文識(shí)字教材》、《峨山古彝文小詞典》,彝、漢雙語(yǔ)的峨山彝族《火種起源》經(jīng)。目前,全縣收集、保管的彝文古籍達(dá)70余卷。2006年元旦起,峨山廣播電視臺(tái)開播彝語(yǔ)節(jié)目。同時(shí),加強(qiáng)對(duì)彝族畢摩的培訓(xùn)工作,并取得了一定的成效,全縣畢摩從80年代不到十人發(fā)展到現(xiàn)在的十幾人。
涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)及時(shí)與站長(zhǎng)取得聯(lián)系,及時(shí)刪除,以免造成不良后果,謝謝,涼山州網(wǎng)-源涼山新聞網(wǎng)/圖百度圖庫(kù)